Per chiarire questa oscura allusione, devo spiegare che il giovane Torless venne da me una volta affinché io gli spiegassi alcuni concetti fondamentali della matematica, come i numeri immaginari, che sono molto difficili per una mente impreparata.
Allow me to shed some light on this obscure reference. Young Torless came to ask me about certain fundamentals of mathematics, including imaginary numbers, which are truly difficult for the untrained mind.
Dobbiamo chiarire questa sala da pranzo.
We must clear up this dining room.
E' meglio chiarire questa storia una volta per tutte.
It's better to resolve this situation once and for all.
Quando usciremo di qui voglio chiarire questa storia...
When we get out of here, I intend to settle this.
Credo che dovrebbe interrogarla per chiarire questa storia.
Well. I think you need to bring her in to straighten this out.
Alan, io la devo chiarire questa cosa, va bene?
Alan, I gotta be clear on this, okay?
Capisco. Bene, dovevo solo chiarire questa cosa!
I've clarified that question, that's no problem.
Voglio chiarire questa faccenda prima di uscire.
I want to get this shit out of the way before I go out.
Adesso vado a chiarire questa storia.
I going to straighten this shit out right now.
Vi prego signori, cerchiamo di chiarire questa cosa.
Gentlemen, please! Let's try to set things straight.
Cerchiamo di chiarire questa cosa ora.
We are going to sort this out right now.
Capo, so che e' sconvolta, ma nessuno vuole chiarire questa faccenda piu' di me.
Chief, i know you're upset, But nobody wants to clear This up more than i do.
Sputare in una coppa per chiarire questa cosa?
Spit into a cup to clear this up?
Torneremo con il dottore, e lui ti fara' qualche domanda per... aiutarci a chiarire questa cosa.
We're gonna go get the doc, and he's gonna want to ask you some questions to--to help us sort all this out.
Se ci date un momento, proveremo a chiarire questa strana e misteriosa situazione.
If you give us a moment, we will sort out this strange and mysterious situation.
Voglio solo parlare coi tuoi capi per chiarire questa faccenda.
I just want to talk to your bosses so we can clear this up.
Ok, fammi solo chiarire questa cosa.
okay, let's just be clear about this.
Vegeth, che non era di natura vile, prese la decisione di parlare in privato con entrambe le donne al fine di chiarire questa… complicazione.
Vegetto, who was no coward, decided to speak in private with both of them about this... complication.
Sì, ma se potessimo chiarire questa cosa...
Okay, but if we could just get this one little thing cleared up.
Allora, capitano, non ha niente da riferirmi che potrebbe chiarire questa situazione?
[Chuckles] So, Captain, do you have anything to report that might defuse this situation?
Ho chiesto in continuazione di poterti parlare per poter chiarire questa situazione.
I have been asking and asking if I could just talk to you and clear this whole thing up. This is nuts.
Fammi chiarire questa cosa prima di andare avanti.
Let me just put that out there right up front.
Allora... giusto per chiarire, questa donna uccide due falsi agenti nel tuo giardino, ruba la loro auto e poi la brucia?
So, just to clarify, this woman kills two fake sheriffs in your front yard, steals their stolen cop car, and then torches it?
Andiamo a Brooklyn per chiarire questa faccenda.
We are going to Brooklyn to get to the bottom of this.
Ma, giusto per chiarire, questa e' roba seria.
But just so we're clear, this is serious business.
No, devo parlare con Caroline e... e chiarire questa cosa.
No, I need to talk to Caroline a-a-and clear this up.
Tanto per chiarire, questa e' la prima volta che la signora Florrick vede questi video e non sappiamo cosa stiano ad indicare.
Just to clarify, this is the very first time and we have no knowledge what they signify.
Vorrebbe dire molto per loro, molto per me, se potessi chiarire questa faccenda.
It would, it would mean a lot to them-- a lot to me-- if I could bring this one home.
Sicuramente potra' aiutarvi a chiarire questa... questa...
He'll certainly be able to shed some light on... on, um...
Io, io... voglio solo chiarire questa cosa.
I-I just want to be clear about that.
Il governo deve chiarire questa questione.
The government must come clean about this.
Ok, per chiarire questa situazione... faremo una cosa che si chiama "cerchio delle affinita'".
Okay. In the interest of clearing the air, we're gonna do something called an affinity circle.
Voglio chiarire questa faccenda, va bene?
I want to straighten out, okay?
Per chiarire questa e altre questioni, la giornalista Gomez e' con la sottosegretaria dell'Interno, Bacuna.
To clear up this and other news, our reporter Eva Gómez is with the Deputy Secretary of Internal Affairs, Ms. Adriana Bascunán.
Ci tenevo a chiarire questa cosa.
I do want to make that clear to you.
Ok, beh... le dispiace lasciarmi chiarire questa cosa con Amy?
Okay, well, you mind letting me handle this with Amy?
Questo va contro qualsiasi impegno a rispettare la privacy medica, dicono, ma lo vogliono fare per chiarire questa situazione e farlo prima che questa situazione gli sfugga di mano.
It goes against all their commitment to medical secrecy, they say, but they want to do it to clarify this situation and stop it getting further out of hand.
Per chiarire questa tesi nel modo più concreto possibile, discutiamo il problema dal punto di vista più "familiare" agli economisti, da un punto di vista pratico.
In order to explain the point more concretely we shall approach the subject from an aspect that is “nearest” to the Economist, namely, from the practical aspect.
3.313670873642s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?